您当前的位置:新玩帝资讯正文

日漫中那些应该知道却总读错的汉字名你读对过几个

放大字体  缩小字体 2020-05-24 15:48:51  阅读:7982 来源:腾讯游戏作者:腾讯游戏

终年追番日漫的观众对动漫中呈现“汉字”的状况应该早已习以为常,可是日漫中呈现的那些汉字尽管看着眼熟,但又有多少人真实知道这些字呢?

就拿之前人气非常火爆的动漫《鬼灭之刃》举例,在这部著作中简直一切人物的姓名都是汉字,并且人物所取的汉字名关于国人而言也是非常了解。

比如男主角“灶门炭治郎”的姓名,关于观众而言即使没有翻译也认得,可是,肯定不能被这种简略的姓名所利诱,由于之后连续呈现的人物,他们的姓名尽管相同看似简略易懂,但实际上许多观众都有过认错字或读错音的状况。

而提到“认错字”和“读错音”这个现象时,或许会有观众表明不认同或否定,但深究之后才会发觉自己也曾犯过相同的错。

首要,在炭治郎堕入苍茫时从前鼓励炭治郎的少年和少女,他们二人的样貌曾深深痕迹在观众的脑海中,而带着狐狸面具的少年“锖兔”曾被很多妹子称为“老公”。

尽管大都粉丝都是以爱称称号“锖兔”,但讲真,到目前为止应该还有不少观众仍在叫他“青兔”,而他姓名的正确读法应该读“锖qīang兔”。

其实,除了锖兔“炼狱槙寿郎”的姓名也会被认错,但比较被强行改读音的锖兔,槙寿郎要幸运地多,究竟他姓名中的“槙”字在汉字中有三种读音,即使被观众拆字读成“真”也是对的。

相同,反派方十二鬼月之首“黑死牟”的姓名也曾被读错失,只不过与槙寿郎相同,“牟”在汉字里的读音也有三种,所以怎样读都不算错,但姓名读出来听着怪不怪就需要自己品了。

说完《鬼灭之刃》里的人物名后,再聊一聊作者名,鬼灭作者的姓名“吾峠呼世晴”中有四个是常见字,而“峠”字则是非常罕见的汉字,其实就算说自己不知道也并不丢人,究竟“峠qiǎ”字归于我国古字,现在这个字很少呈现,而日本则一直在运用。

不仅是鬼灭,日本动漫很多著作中曾被叫错姓名的人物又何止锖兔。

《海贼王》中,水兵三大将之一的“青雉zhi”在刚进场时,无论是大意看错字仍是无意读错音,最初不知多少观众自傲满满地将他叫成“青锥zhui”,虽然在不注意的状况下确实会发作看错字并读错因的状况,但这种读错因的状况就像魔咒一般,只需有一个人读错就会带偏一世人。

其实,无论是看错字仍是读错音都没联系,只需能纠正过来就肯定不算问题,怕的是没有意识到自己的错,那样就很为难了。

※本文为“阳光菌的动漫国际”原创,制止未授权转载

“如果发现本网站发布的资讯影响到您的版权,可以联系本站!同时欢迎来本站投稿!